-
1 припереть
сов. Вприпереть лестницу к стене — addossare la scala al muro2) Т ( плотно закрыть) puntellare vtприпереть бревном ворота — sbarrare la porta con una traveприпереть противника к реке — (ri) sospingere il nemico, incalzandolo, fin sulla riva del fiume••припереть к стене [к стенке] — mettere con le spalle al muro -
2 припереть
1) ( закрыть) fermer vtприпереть дверь чем-либо — barricader la porte avec qch2) ( прислонить) разг. appuyer vt, fixer vt4) ( прийти) груб. rappliquer vi••припереть кого-либо к стене ( или к стенке) разг. — mettre qn au pied du mur, acculer vt -
3 припереть
несовер. - припирать;
совер. - припереть (кого-л./что-л.) ;
разг.
1) (к кому-л./чему-л.) place smth. firmly against smth.
2) secure припирать дверь стулом ≈ to secure a door by placing a chair against it
3) разг. (дверь, окно и т.д.) set ajar ∙ припирать к стенесов. см. припирать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > припереть
-
4 припереть
сов., вин. п.1) прост. ( прислонить) arrimar vt (a), apoyar vt (contra)припере́ть проти́вника — apretar (acorralar) al enemigo4) груб. (принести, привезти) traer (непр.) vt••припере́ть кого́-либо к стене́ (к сте́нке) — dejar pegado a la pared a alguien, poner a alguien entre la espada y la pared -
5 vastpraten
припереть к стене (стенке); завраться; зарапортоваться* * *гл.общ. (iem.) спутать, (iem.) сбить (кого-л., в разговоре) -
6 bring to bay
припереть к стене; загонять; загнать -
7 corner
ˈkɔ:nə
1. сущ.
1) а) угол, уголок The corners of the mouth. ≈ Уголки рта. round the corner around the corner turn the corner cut off a corner б) угол, перекресток( улиц, дорог) в) спорт угловой удар corner flag г) (с определенным артиклем с большой буквы) букмекерская контора Таттесола в Лондоне
2) что-л., находящееся на краю, на периферии а) край куска материи и т.п. б) кант в) закоулок, потайной уголок do smth. in a corner hole and corner transactions ≈ тайные махинации г) край, граница( какой-л. области) ;
край, область within four corners of smth every corner the four corners of the earth ≈ стороны света д) уголок, небольшое место keep a corner
3) угол как место, откуда некуда деться а) неловкое положение;
затруднение drive smb. into a corner б) экон. скупка монополистами товара со спекулятивными целями
4) доля, причитающееся;
сл. доля в награбленном stand one's corner
2. гл.
1) а) строит. облицовывать Its walls are whitewashed, and cornered with stone. ≈ Стены выбелены и облицованы камнем. б) оформлять( чем-л. декоративным) углы помещения, расставлять что-л. по углам Sometimes it is cornered with pilasters. ≈ Иногда в таких местах по углам делают пилястры. A really good artwork may be cornered simply because it chances to fit a vacant space. ≈ Иногда поистине замечательное произведение искусства вешают в угол только потому, что оно хорошо заполняет пустое пространство.
2) а) загонять в угол;
припереть к стене, поставить в неудобное, тяжелое положение A rat will fight a man if cornered. ≈ Если крысу загнать в угол, она нападет и на человека. б) коммерч. производить операцию типа corner
1. 3б)
3) а) повернуть( о транспортном средстве) б) спорт пройти поворот( в гонке)
4) соединяться, образуя угол (о заборах, оградах, границах районов, улицах и т.п.) ∙ corner off угол, уголок - in the * of the room в углу комнаты;
- at the * of the street на углу улицы;
- round the * за углом;
совсем близко;
скоро, близко;
- to turn the * завернуть за угол;
- to cut off a * срезать угол, пойти напрямик;
- to cut *s срезать углы;
- four *s перекресток;
- to watch smb. out of the * of one's eyes следить за кем-л. уголком глаза;
наблюдать за кем-л. украдкой( специальное) угол - * of dive (авиация) угол пикирования (математика) угловая точка кривой закоулок, потайной уголок - murky *s темные углы, тайные убежища;
- done in a * сделанный втихомолку;
- in a quiet * в укромном уголке;
- to find a * to work in найти уголок, где можно было бы спокойно работать часть, район - the four *s of the earth четыре страны света( спортивное) угол поля;
угловой удар;
удар с угла (спортивное) угол ринга;
секундант;
сторонник, болельщик - it will give him confidence to have somebody in his * сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенности (экономика) преимущественное право или монополия( биржевое) корнер (спекулятивная скупка акций и товаров) - to make a * in wheat создать корнер на пшеницу поворот - tight * крутой поворот - to negotiate the * совершать поворот;
вписаться в поворот > tight * затруднительное или опасное положение;
> to be round the * быть вне опасности;
(военное) (жаргон) дезертировать > to turn the * выйти из затруднительного или опасного положения;
> he has been seriously ill but has turned the * now он был серьезно болен, но теперь опасность миновала > to drive smb. into a * загнать кого-л. в угол, поставить кого-л. в безвыходное положение;
> to paint oneself into a * загнать самого себя в угол;
поставить себя в безвыходное положение;
> to have a * in smb.'s heart вызывать нежные чувства у кого-л., завоевать чье-л. сердце;
> to cut *s ловчить, изворачиваться;
идти в обход правил;
> to cut *s by using cheap materials наживаться, используя дешевое сырье угольный;
имеющий форму угольника - * cupboard угловой шкаф находящийся на углу - * house угловой дом;
- * shop угловой магазин;
лавка на углу (спортивное) угловой - * kick угловой удар загнать в угол - to * smb. in an argument припереть кого-л. к стенке в споре;
- that question *ed him этот вопрос поставил его в тупик;
- the police *ed the theif полиция поймала вора поставить в угол срезать повороты( биржевое) создавать корнер (экономика) скупать товар по спекулятивным ценам - to * the market монополизировать рынок, скупая товар corner завернуть за угол ~ загонять в угол, в тупик;
припереть к стене ~ закоулок, потайной уголок;
done in a corner сделано исподтишка, потихоньку ~ кант ~ спорт. корнер, угловой удар;
hole and corner transactions тайные махинации ~ бирж. корнер (спекулятивная скупка акций) ~ неловкое положение;
затруднение;
to drive into a corner загнать в угол, припереть к стене ~ преимущественное право ~ бирж. скупать товар со спекулятивными целями ~ скупать товары со спекулятивными целями;
to corner the market овладеть рынком, скупая товары ~ эк. скупка монополистами товара со спекулятивными целями ~ бирж. скупка ценных бумаг на вторичном рынке с целью поднять цены и получить спекулятивную прибыль ~ (обыкн. p. p.) снабжать углами ~ бирж. создавать корнер ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом ~ угол ~ часть, район;
the four corners of the earth четыре страны света poet: Poets, Corner шутл. отдел поэзии (в газете) Poets, Corner часть Вестминстерского аббатства, где похоронены выдающиеся поэты ~ скупать товары со спекулятивными целями;
to corner the market овладеть рынком, скупая товары ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом ~ закоулок, потайной уголок;
done in a corner сделано исподтишка, потихоньку ~ неловкое положение;
затруднение;
to drive into a corner загнать в угол, припереть к стене drive: ~ гнать;
преследовать( зверя, неприятеля) ;
to drive into a corner загнать в угол;
перен. тж. припереть к стенке;
driven ashore выброшенный на берег ~ часть, район;
the four corners of the earth четыре страны света ~ спорт. корнер, угловой удар;
hole and corner transactions тайные махинации ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом round: ~ prep вокруг, кругом;
round the world вокруг света;
round the corner за угол, за углом to turn the ~ благополучно перенести кризис( болезни) to turn the ~ выйти из трудного положения to turn the ~ воен. sl. дезертировать to turn the ~ завернуть за угол -
8 corner
1. noun1) угол, уголок; to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик; round the corner за углом; fig. совсем близко, рядом;to turn the cornerа) завернуть за угол;б) выйти из трудного положения;в) благополучно перенести кризис (болезни);г) mil. slang дезертировать2) кант3) закоулок, потайной уголок; done in a corner сделано исподтишка, потихоньку4) часть, район; the four corners of the earth четыре страны света5) неловкое положение; затруднение; to drive into a corner загнать в угол, припереть к стене6) econ. скупка монополистами товара со спекулятивными целями7) sport корнер, угловой ударhole and corner transactions тайные махинации2. verb1) (обыкн. p. р.) снабжать углами2) загонять в угол, в тупик; припереть к стене3) завернуть за угол4) скупать товары со спекулятивными целями; to corner the market овладеть рынком, скупая товары* * *1 (n) группа биржевых спекулянтов, скупающих акции; корнер; угол2 (v) скупать акции со спекулятивными целями; скупить акции со спекулятивными целями* * *угол; угловой (удар)* * *[cor·ner || 'kɔːnə] n. угол, уголок, закоулок, потайной уголок; часть, район; угловой удар; край, ребро, кант; скупка монополистами товара со спекулятивными целями; неловкое положение, затруднение v. загонять в угол, загонять в тупик, припереть к стене* * *закоулокзакутоккуткутокрогуголуголок* * *1. сущ. 1) а) угол б) угол, перекресток (улиц, дорог) в) спорт угловой удар г) 2) а) край куска материи и т.п. б) кант в) закоулок, потайной уголок г) край, граница (какой-л. области) д) уголок, небольшое место 2. гл. 1) а) строит. облицовывать б) оформлять (чем-л. декоративным) углы помещения, расставлять что-л. по углам 2) а) загонять в угол; припереть к стене, поставить в неудобное, тяжелое положение б) коммерч. -
9 corner
[ˈkɔ:nə]corner завернуть за угол corner загонять в угол, в тупик; припереть к стене corner закоулок, потайной уголок; done in a corner сделано исподтишка, потихоньку corner кант corner спорт. корнер, угловой удар; hole and corner transactions тайные махинации corner бирж. корнер (спекулятивная скупка акций) corner неловкое положение; затруднение; to drive into a corner загнать в угол, припереть к стене corner преимущественное право corner бирж. скупать товар со спекулятивными целями corner скупать товары со спекулятивными целями; to corner the market овладеть рынком, скупая товары corner эк. скупка монополистами товара со спекулятивными целями corner бирж. скупка ценных бумаг на вторичном рынке с целью поднять цены и получить спекулятивную прибыль corner (обыкн. p. p.) снабжать углами corner бирж. создавать корнер corner угол, уголок; to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик; round the corner за углом; перен. совсем близко, рядом corner угол corner часть, район; the four corners of the earth четыре страны света poet: Poets, Corner шутл. отдел поэзии (в газете) Poets, Corner часть Вестминстерского аббатства, где похоронены выдающиеся поэты corner скупать товары со спекулятивными целями; to corner the market овладеть рынком, скупая товары corner угол, уголок; to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик; round the corner за углом; перен. совсем близко, рядом corner закоулок, потайной уголок; done in a corner сделано исподтишка, потихоньку corner неловкое положение; затруднение; to drive into a corner загнать в угол, припереть к стене drive: corner гнать; преследовать (зверя, неприятеля); to drive into a corner загнать в угол; перен. тж. припереть к стенке; driven ashore выброшенный на берег corner часть, район; the four corners of the earth четыре страны света corner спорт. корнер, угловой удар; hole and corner transactions тайные махинации corner угол, уголок; to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик; round the corner за углом; перен. совсем близко, рядом round: corner prep вокруг, кругом; round the world вокруг света; round the corner за угол, за углом to turn the corner благополучно перенести кризис (болезни) to turn the corner выйти из трудного положения to turn the corner воен. sl. дезертировать to turn the corner завернуть за угол -
10 szorít
[\szorított, \szorítson, \szorítana] 1. (nyom, összeszorít) жать, сжимать/сжать, давить, biz. тискать; (bizonyos ideig) пожать;kezet \szorít vkivel — пожимать/пожать руку кому-л.; kezet \szorítottak egymással — они пожали друг другу руки; ökölbe \szorítja a kezét — сжимать руку в кулак;erősen \szorítja fegyverét — крепко сжимать оружие;
2. (pl. cipő, ruhadarab) жать, давить, теснить; быть тесным кому-л.;a csizma \szorítja a lábamat — сапог давит v. теснит ногу; hónaljban \szorít — а zakó пиджак жмёт под мышками; a ruha vállban \szorít — костюм в плечах теснит; \szorítja egymást (szorosan van) — жать v. давить друг друга; тесниться; szól. tudom, hol \szorít a cipő/csizma — я знаю откуда ветер дует v. где жмут ботинки;\szorít a cipő — туфли/ботинки жмут;
3. (oda-, neki, hozzá-, rászorít) жать v. прижимать/прижать v. biz., nép. припирать/припереть к чему-л.;a földhöz \szorít ykit — прижимать кого-л. к земле; halántékához \szorítja tenyerét — прижимать ладони к вискам; magához \szorít — прижимать к себе; mellére/keblére \szorít (ölel) — прижимать к груди; (megölel, karjaiba szorít) сжимать в своих объятиях;(átv.
is) falhoz \szorít — прижать v. припереть к стене;4. (beleszorít, hogy elférjen) вжимать/вжать, втискивать/втиснуть, убирать/убрать (во что-л.);minden szót egy sorba \szorít — убирать все слова в одну строку;
5.a díványra leült még egy ember és mindenkit összébb \szorított — на диван сел ещё один человек и всех стеснил; az ellenséget a folyóhoz \szorítja — жать противника к реке; a századot a folyóhoz \szorították — роту притеснили к реке; hátrább \szorít — отодвигать/отодвинуть назад; a tömeg a kerítéshez \szorított minket — толпа нас припёрла к забору; б. átv. (kényszerít, vmire rászorít) заставлять/заставить, сажать/посадить, осаживать/осадить, ставить/поставить; háttérbe \szorít — отодвигать/ отодвинуть на задний план v. на второе место; munkára \szorít vkit — заставлять работать кого-л.; sarokba \szorít — прижимать к стене v. поставить в тупик кого-л.; szűk korlátok közé \szorít vmit — поставить что-л. в строгие рамки;(átv.
is) vhová \szorít (kényszerít) — жать, прижимать/прижать v. nép. припирать/припереть к чему-л.; (meg-, összébb, kiszorít) стеснить/стеснить, притеснить/притеснить;7. átv. (szívet, lelket) теснить, стеснить/стеснить, давить, гнести, щемить;szívemet \szorítja a bánat — тоска давит грудь;
8. átv. (nép is) (sürget, hajszol) жать; (üldöz) гонять/гнать;siet, mert \szorítja a sok munka — он спешит, потому что его подгоняет уйма работы;
\szorítsd! (menj rá, üldözd, ne hagyd !} гони ! да его ! (labdarúgók biztatására) нажимай! нажми! 9.ha legalább félórát tudott volna erre \szorítani — если бы он мог для этого выкроить хоть полчаса;átv.
, biz. (szerez, pl. helyet, időt, pénzt) — выкраивать/ выкроить;10.átv.
, biz. \szorít vkiért, vmiért (szurkol) — болеть за кого-л., за что-л.; та vizsgázom, \szorítson értem! я сегодня сдаю, болейте за меня! -
11 bay
̈ɪbeɪ I сущ.
1) бухта, залив Syn: gulf, creek
2) изгиб( гряды холмов и т. п.) The hills stand out generally well-defined by bays and vales. ≈ Холмы выстраиваются обычно, хорошо очерченные выступами и долинами.
3) участок прерии, вклинивающийся и частично окруженный лесом II сущ.
1) строит. пролет а) между стенами, колоннами, пролет здания б) пролет моста
2) отсек( в самолете, ракете и т. п.) bomb bay ≈ бомбовый отсек cargo bay ≈ грузовой отсек
3) эркер, 'фонарь' Syn: bay window
4) стойло для лошади
5) железнодорожная платформа
6) карман (расширение дороги для остановки маршрутных транспортных средств)
7) ж.-д. тупик
8) лазарет на судне III
1. сущ.
1) лай
2) положение загнанного в угол, безвыходное положение brought his quarry to bay ≈ загнал свою жертву в тупик to stand at bay, be at bay ≈ находиться в безвыходном положении
3) положение постоянного контроля police kept the rioters at bay ≈ полиция все время держала восставших под контролем ∙ Syn: bark at bay bring to bay drive to bay hold at bay keep smb. at bay stand at bay turn to bay
2. гл.
1) лаять( обыкн. о крупных собаках типа охотничих или мастиффа) ;
тж. перен. Syn: bark
2) перех. лаять на кого-л., кидаться с лаем;
тж. перен.
3) преследовать, травить, загонять( зверя) IV
1. прил. гнедой;
каштановый
2. сущ. гнедая лошадь V сущ.
1) лавр, лавровое дерево (тж. Sweet Bay) bay rum ≈ лавровишневая вода (лосьон для волос)
2) мн. лавры, лавровый венок VI
1. сущ. дамба, запруда, плотина
2. гл. запруживать воду плотиной Syn: dam upбухта, залив - the B. Бискайский залив изгиб в кромке льда изгиб (горы) ;
вклинившийся выступ (американизм) участок прерии, вклинивающийся в лес лай положение загнанного зверя;
безвыходное положение - an animal at * загнанный( собаками) зверь - to be /to stand/ at * быть в безвыходном положении - to turn to * отбиваться от наседающий врагов;
отчаянно защищаться - to bring /to drive/ to * (охота) загнать( зверя) ;
припереть к стене;
поставить в безвыходное положение;
(военное) сильно теснить( противника) ;
заставлять принять бой - to hold /to keep/ at * (охота) не подпускать к себе( собак - о звере) ;
держать в страхе, не давать( кому-л.) ходу;
(военное) не давать передышки, постоянно беспокоить( противника) лаять (обыкн. о гончих) ;
кидаться с лаем (охота) травить (зверя) собаками;
гонять( зайца) (сельскохозяйственное) загонять (овец) травить, преследовать (охота) загнать (зверя) (охота) не подпускать гончих (о звере) отбиваться, отчаянно защищаться > to * (at) the moon лаять на луну, заниматься бесполезным делом (строительство) пролет (между колоннами и т. п.) (строительство) пролет моста (архитектура) ниша;
выступ (комнаты) с окном;
"фонарь" (сельскохозяйственное) стойло для лошади (железнодорожное) стойло в депо железнодорожная платформа - * lines( железнодорожное) платформенные пути набережная( дорожностроительное) карман (уширение проезжей части для остановки тарнспорта) запруда, запруженной место( специальное) отсек;
пролет;
помещение, пространство( военное) участок траншеи (морское) (редкое) корабельный лазарет запруживать;
задерживать воду плотиной лавровое дерево (ботаника) лавр (Laurus nobilis;
тж. * laurel) лавровый венок лавры > to carry off the *s завоевать первое место гнедая лошадь гнедой;
каштанового цветаat ~ в безвыходном положенииbay гнедая лошадь ~ гнедой ~ железнодорожная платформа ~ залив, бухта, губа ~ запруда ~ запруживать ~ лавр, лавровое дерево ~ pl лавры, лавровый венок ~ лай ~ лаять ~ бот. магнолия виргинская ~ ниша;
глубокий выступ комнаты с окном, "фонарь" ~ преследовать, травить;
загонять (зверя) ~ стр. пролет (между колоннами) ;
пролет моста ~ стойло ~ судовой лазарет ~ ж.-д. тупикto bring (или to drive) to ~ охот. загнать (зверя) to bring (или to drive) to ~ воен. заставить( противника) принять бой to bring (или to drive) to ~ припереть к стенеto hold (или to keep) (smb.) at ~ держать( кого-л.) в страхе, не подпускать;
to stand at bay, to turn to bay отчаянно защищатьсяto hold (или to keep) (smb.) at ~ держать (кого-л.) в страхе, не подпускать;
to stand at bay, to turn to bay отчаянно защищатьсяsweet ~ бот. лавр благородныйto hold (или to keep) (smb.) at ~ держать (кого-л.) в страхе, не подпускать;
to stand at bay, to turn to bay отчаянно защищаться -
12 bring to bay
1) охот. загнать( зверя)
2) припереть к стене
3) воен. заставить( противника) принять бой (фигурально) припереть к стене загонять [загнать] (зверя)Большой англо-русский и русско-английский словарь > bring to bay
-
13 bring to bay
1) Общая лексика: загнать (зверя), загонять, заставить принять бой, припирать к стене, безвыходное положение, бухта, вклинившийся выступ, гнедая лошадь, гнедой, задерживать воду плотиной, залив, запруживать, заставлять принять бой, изгиб в кромке льда, каштанового цвета, поставить в безвыходное положение, припереть к стене, изгиб (горы), припереть к стенке2) Военный термин: сильно теснить (противника)3) Охота: сильно теснить -
14 incastrare
1.1) вставить, вклинить2) поставить в безвыходное положение, прижать, припереть к стене2. вспом. avereходить, вставляться* * *гл.1) общ. вставлять (слова, выражения), (плотно) вбивать, вгонять, вставлять2) разг. задерживать (sin.: catturare, beccare, mettere nei guai), арестовывать, загонять в угол, захватывать, поймать, поставить в неудобное положение, поставить в тяжёлое положение, припереть к стене, схватить, арестовать3) тех. вклинивать4) стр. врезать шипом, соединять шипом, вделывать, врубать -
15 drive to bay
загнать, припереть к стене, заставить противника принять бой* * *1) охот. загнать (зверя) 2) припереть к стене 3) воен. заставить (противника) принять бой -
16 drive smb. to the wall
(drive (force, put или push) smb. to the wall)припереть кого-л. к стене, довести кого-л. до крайности; вытеснить, разорить кого-л.He bragged about Arthur at his Clubs, and introduced him with pleasure unto his conversation; saying, that, Egad, the young fellows were putting the old ones to the wall... (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. I, ch. XX) — Майор расхваливал Артура в своих клубах, охотно заводя о нем разговор: вот, дескать, какая теперь пошла молодежь, того гляди заткнет стариков за пояс...
The one thing that seemed eventually to have saved him was the fact that quite all of his creditors were fully aware that should he be broken and driven to the wall, there would be no cash for anyone. (Th. Dreiser, ‘A Gallery of Women’, ‘Albertine’) — В конце концов спасло его только то, что все кредиторы прекрасно понимали: если его припереть к стене и объявить банкротом, никто не получит ни одного пенни.
-
17 divar
Iсущ.1. стена:1) вертикальная часть здания, помещения. Qalın divar толстая стена, divardan asmaq повесить на стене, строит. divar qəlibi опалубка стены, divar çıxıntısı выступ стены, divarların bitişiyi примыкание стен, divar hörgüsü кладка стен2) высокая ограда из камня или кирпича. Qala divarları крепостные стены, pəyənin divarı стена хлева3) вертикальная боковая поверхность чего-л. Səngərin divarları стены окопа4) перен. тесный, сомкнутый ряд людей, образующий преграду5) только мн. ч. перен. о каком-л. здании, помещении, учреждении, заведении. Universitet divarları arasında в стенах университета, məktəb divarlarından kənarda вне стен школы, в стороне от школы2. мед. стенка (оболочка какого-л. внутреннего органа, полости). Bağırsağın divarları стенки кишки, nəfəs borusunun divarı стенка дыхательного горлаIIприл. стенной:1. относящийся к стене. строит. Divar çıxıntısı стенной выступ; divar karnizi стенной карниз2. сделанный, устроенный в стене. Divar şkafı стенной шкаф, divar rəfi стенная полка3. предназначенный для вывешивания на стене; расположенный, висящий на стене; настенный. Divar qəzeti стенная газета, divar təqvimi настенный календарь, divar güzgüsü стенное (настенное) зеркало, divar saatı стенные (настенные) часы, divar xalçası стенной (настенный) ковер4. выполняемый, выполненный на стенах; настенный. Divar boyakarlığı стенная (настенная) живопись, divar naxışı стенная роспись, divar yazıları настенные надписи◊ divara qısnamaq, divara dirəmək kimi прижимать, прижать, припирать, припереть к стене кого; divara dırmaşdırmaq kimi1. заставлять, заставить лезть на стену кого2. доводить, довести до белого каления кого; dörd divar arasında в четырёх стенах; divara dırmaşmaq лезть, полезть на стену; divarların da qulağı var и стены имеют уши -
18 drive to the wall
1) Общая лексика: поставить (кого-л.) в безвыходное положение, припереть ( кого-л.) к стенке, довести до критического состояния, ставить в безвыходное положение2) Сленг: припереть к стене, разорять3) Макаров: поставить (кого-л.) в безвыходное положение, прижать ( кого-л.) к стенке, припереть (кого-л.) к стенке -
19 push to the wall
-
20 pin
pɪn
1. сущ.
1) а) булавка, кнопка, шпилька, прищепка;
редк. гвоздь a pin pricks ≈ булавка колется bobby pin ≈ заколка для волос drawing pin ≈ чертежная или канцелярская кнопка safety pin ≈ английская булавка straight pin ≈ острая булавка (в отличие от английской) б) брошка, значок
2) а) кегля б) тех. пробойник, палец, штифт, болт, шкворень, ось, цапфа, шейка, чека, шплинт в) электр., комп. штырь, вывод, пин г) муз. колок д) скалка
3) а) шпиль б) мн. разг. ноги
4) бочонок объемом в 4 с половиной галлона ∙
2. гл.
1) а) прикалывать( обыкн. pin up;
to, on), прикреплять, скреплять, скалывать( обыкн. pin together) to pin up a notice on the wall ≈ приколоть записку к стене to pin papers together ≈ скрепить документы Be careful with that collar, it's just pinned to the dress. ≈ Будь осторожнее с этим вортничком, он всего лишь приколот к платью. б) прокалывать, протыкать, пробивать to pin holes in metal plates ≈ пробить дырки в металлических пластинках
2) перен. придавить, прижать;
загнать в угол, связать( кого-л.) The crash pinned the driver against the wheel. ≈ В результате аварии водителя бросило на руль. pin down to ∙ pin down pin on to pin one's ears back ≈ слушать внимательно Pin back your ears, people, this is quite a story! ≈ Народ, слушайте внимательно, это такая байка! to pin smb.'s ears back амер.;
сл. ≈ наказать кого-л.;
расправиться с кем-л. булавка - to put /to stick/ (in) a * заколоть, приколоть шпилька (тж. hair *) ;
заколка (тж. bobby *) брошка;
брошь значок - fraternity * (американизм) значок студенческой организации кнопка (канцелярская, чертежная) прищепка (бельевая;
тж. clothes *) - to fix smth. with a * повесить на прищепках, прищемить( белье) (редкое) гвоздь (техническое) палец;
штифт;
шпилька;
шплинт;
чека (техническое) шкворень, ось;
цапфа;
шейка;
цевка;
пята (электротехника) штырь, штырек;
контакт;
ножка цоколя (разговорное) ноги - he is quick on his *s он быстро бегает - he is weak on his *s он плохо держится на ногах кегля игра в кегли бочонок в 4,5 галлона - * of beer бочонок пива (cокр. от rolling pin) скалка вязальная спица (тж. knitting *) (музыкальное) колок английская булавка (морское) кофель-нагель (тж. belaying *) уключина рабочая часть ключа (обычно полая, вставляемая в замок) стержень замка (строительство) шип( строительство) соединение "ласточкин хвост" (специальное) пробойник флажок с номером (гольф) (медицина) скоба( специальное) пик;
вершина( специальное) измерительный стержень степень;
уровень выступающая бедренная кость (ботаника) нарост удержание противника на лопатках (борьба) зашпиливание, пришпиливание;
скалывание, прикалывание мелочь;
пустяк, ерунда - such advice isn't worth a * этот совет гроша ломаного не стоит тепловыделяющий элемент( ядерного реактора), твэл (тж. fuel *) (шахматное) связка > for two *s I'd punch his face (сленг) да я ему просто так /за здорово живешь/ морду набью > as neat as a (new) * чистенький, аккуратный;
новенький;
с иголочки > *s and needles пощипывание в конечностях (после онемения) > he had *s and needles in his foot он отсидел ногу > to be on *s and needles сидеть как на иголках, быть как на угольях > I don't care /give/ a * /two *s/ мне наплевать > not worth a * выеденного яйца /гроша ломаного/ не стоит > not a * to choose between them один другого стоит;
два сапога пара;
из одного теста сделаны;
одного поля ягода > to keep in the * (сленг) воздерживаться от пьянства, не пить > to let loose a * (сленг) запить, начать пьянствовать > to put in the * (сленг) бросить пить;
покончить с чем-л. > to pull the * (американизм) (сленг) бросить работу;
уехать из города;
бросить жену, семью или друзей > to knock smb. off his *s ошеломить /потрясти, ошарашить/ кого-л. > to stick *s into smb. разжигать /раздражать, сердить, заводить/ кого-л.;
докучать кому-л. > to be down a * быть в дурном настроении;
болеть, хворать > one could hear a * drop слышно было, как муха пролетит > *'s head point /matter/ пустяковое дело > no larger than a *'s head не больше макового зернышка > to look for a *'s head in a cartload of hay искать иголку в стоге сена > to find a *'s head найти иголку в стоге сена > he that will steal a * will steal a pound (пословица) кто украдет иголку, украдет и кошелку относящийся к булавке, шпильке и пр.( специальное) мелкозернистый( о коже) прикалывать (часто * up) ;
скреплять, скалывать (часто * together) - to * the paper to the board приколоть /прикрепить/ объявление к доске - to * up a notice повесить объявление - to * up one's hair заколоть волосы - to * cloth together сколоть /заколоть булавками/ материю - to * papers together сколоть /скрепить/ бумаги - to * clothes to a line прикрепить белье к веревке прищепками - to * a shawl over one's shoulders заколоть накинутую на плечи шаль прикалывать, пробивать - to * insects накалывать насекомых (в коллекции, гербарий) - to * holes in metal plates пробивать отверстия в металлических пластинках придавить, прижать (тж. * down) - to * smb.'s arms to his sides прижать руки к бокам;
обхватить;
связать кого-л.;
связать кому-л. руки - he was *ned down by a fallen beam его придавило упавшим бревном - he caught me by the elbows and *ned me up against the wall он схватил меня за локти и прижал к стене - the policeman *ned his arms to his sides полицейский скрутил его (спортивное) положить на обе лопатки крепко схватить - to * smb. by the throat схватить кого-л. за горло поймать на слове;
припереть к стене;
связать обещанием (обыкн. * down) - without *ing oneself down to anything ничем себя не связывая;
оставляя себе полную свободу действий;
в самых общих чертах - to * smb. down to his word заставить кого-л. сдержать свое слово;
поймать кого-л. на слове - to * smb. down to facts заставить кого-л. придерживаться фактов;
поставить кого-л. перед фактами - to * oneself (down) to do smth. обещать /обязаться/ что-л. сделать - to * smb. down to do smth. обязать /заставить/ кого-л. сделать что-л. - we tried to * him down for a definite answer мы пытались добиться от него конкретного ответа - you can never * him down to any job ты никогда не заставишь его работать точно определить;
установить - we have *ned down the important principle мы вывели /выработали/ важный принцип( разговорное) подхватить;
найти, поймать (кого-л.) - I'll * you down in the cafe я найду вас в кафе;
встретимся в кафе (военное) накрыть противника огнем - to * down the enemy заставить противника залечь( военное) находиться под огнем - to be *ned down by fire залечь под огнем противника запереть, загнать - to * a man запереть шашку (шашки) - the cattle were *ned стадо загнали в загон( разговорное) стянуть;
стащить - I'm sure they intended to * my money я уверен, что они собирались стащить у меня деньги( разговорное) схватить;
сцапать - he was *ned by the police for the holdup его взяли за ограбление( американизм) (университетское) (жаргон) (решить) обручиться с девушкой (дав ей значок своей студенческой организации) - she was *ned by Tom они с Томом решили обручиться (американизм) (грубое) кадриться;
клеиться( американизм) (сленг) просекать;
знать, куда клонит собеседник( американизм) (разговорное) знать;
признавать( американизм) (разговорное) разглядывать, изучать (on) (разговорное) возлагать (ответственность, вину) ;
пришивать( дело, преступление) - to * smth. on smb. возлагать на кого-л. вину за что-л. - the police could not * the crime on him полиция не смогла доказать, что преступление совершил он (on) (разговорное) возлагать надежду;
доверяться - to * one's faith on smb., smth. слепо полагаться на кого-л., что-л.;
слепо верить кому-л. - he *ned his hopes on a miracle он надеялся только на чудо > to * one's ears back слушать > * your ears back слушайте хорошенько > to * smb.'s ears back (американизм) (сленг) наказать кого-л., расправиться с кем-л. pins and needles колотье в конечностях (после онемения) ;
to be on pins and needles сидеть как на иголках ~ pl разг. ноги;
he is quick on his pins он быстро бегает;
he is weak on his pins он плохо держится на ногах ~ pl разг. ноги;
he is quick on his pins он быстро бегает;
he is weak on his pins он плохо держится на ногах I don't care a ~ мне наплевать;
not a pin to choose between them они похожи как две капли воды ~ эл. штырь;
вывод;
in (a) merry pin в веселом настроении I don't care a ~ мне наплевать;
not a pin to choose between them они похожи как две капли воды not worth a row of ~s никуда не годится;
you might have heard a pin fall = слышно было, как муха пролетит pin бочонок в 4 1/2 галлона ~ брошка, значок ~ булавка;
шпилька;
прищепка;
кнопка;
редк. гвоздь to ~ (smth.) (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину (за что-л.) ~ вчт. вывод ~ кегля ~ муз. колок ~ вчт. контакт ~ pl разг. ноги;
he is quick on his pins он быстро бегает;
he is weak on his pins он плохо держится на ногах ~ тех. палец;
штифт, болт;
шкворень, ось;
цапфа;
шейка;
чека;
шплинт ~ пригвождать ~ прижимать( к стене и т. п.;
against) ;
to pin down (to a promise) связывать( обещанием) ~ прикалывать (обыкн. pin up;
to, on) ;
скреплять булавкой (обыкн. pin together) ~ пробойник ~ прокалывать;
пробивать ~ скалка ~ шпиль ~ вчт. штекер ~ штифт ~ эл. штырь;
вывод;
in (a) merry pin в веселом настроении ~ штырь ~ прижимать (к стене и т. п.;
against) ;
to pin down (to a promise) связывать( обещанием) to ~ one's faith (on smb., smth.) слепо полагаться( на кого-л., что-л.) pins and needles колотье в конечностях (после онемения) ;
to be on pins and needles сидеть как на иголках split ~ тех. шплинт not worth a row of ~s никуда не годится;
you might have heard a pin fall = слышно было, как муха пролетит
См. также в других словарях:
Припереть к стене — Припереть къ стѣнѣ (иноск.) осадить, лишить всякихъ увертокъ, вынудить къ прямому дѣйствію. Ср. Но какъ же быть? Этотъ вопросъ приперъ ее къ стѣнѣ. Боборыкинъ. Прошло. 3. См. Прижать к стене … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
припереть к стене — (иноск.) осадить, лишить всяких уверток, вынудить к прямому действию Ср. Но как же быть? Этот вопрос припер ее к стене. Боборыкин. Прошло. 3. См. прижать к стене … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ПРИПЕРЕТЬ — ПРИПЕРЕТЬ, припру, припрёшь, прош. вр. припёр, приперла; припёрший; приперев и припёрши, совер. (к припирать) (разг.). 1. кого что. Прижать к кому чему нибудь (прост.). Толпа нас приперла к забору. 2. что. Приставить, крепко прижав. Припереть… … Толковый словарь Ушакова
припереть к стенке — См … Словарь синонимов
припереть — Припереть к стене или к стене кого (разг.) поставить кого н. в безвыходное положение в разговоре, в споре … Фразеологический словарь русского языка
Припереть к стенке (стене) — ПРИПИРАТЬ К СТЕНКЕ (СТЕНЕ) кого. ПРИПЕРЕТЬ К СТЕНКЕ (СТЕНЕ) кого. Прост. Экспрес. То же, что Припирать в угол кого. Константин Левин чувствовал себя нравственно припёртым к стенке и потому разгорячился и высказал невольно главную причину своего… … Фразеологический словарь русского литературного языка
припереть — пру, прёшь; припёр, ла, ло; припёртый; пёрт, перта и пёрта, пёрто; приперев и припёрши; св. 1. кого что к чему. Разг. Напирая, прижать, притиснуть к чему л. П. бревно к забору. Толпа припёрла меня к стене дома. В автобусе припёрли к самой двери.… … Энциклопедический словарь
припереть — пру/, прёшь; припёр, ла, ло; припёртый; пёрт, перта/ и пёрта, пёрто; припере/в и припёрши; св. см. тж. припирать, припираться 1) кого что к чему разг. Напирая, прижать, притиснуть к чему л. Припере/ть бревно к забору … Словарь многих выражений
прижать к стене — (иноск.) осадить Ср. Что сатана прижмет меня к стене и скажет: выкладывай все, что у тебя есть! не виляй хвостом, не путайся в словах, не отговаривайся, а отвечай прямо, точно, определенно. Салтыков. Соврем. идиллия. 1, 4. Ср. Живешь, живешь,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Прижать к стене — Прижать къ стѣнѣ (иноск.) осадить. Ср. Что сатана прижметъ меня къ стѣнѣ и скажетъ: выкладывай все, что у тебя есть! не виляй хвостомъ, не путайся въ словахъ, не отговаривайся, а отвѣчай прямо, точно, опредѣленно. Салтыковъ. Соврем. идилія. 1, 4 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Прислонить к стене — кого. Волг. То же, что припереть к стене. Глухов 1988, 133 … Большой словарь русских поговорок